|
今天要學的片語是a big deal。A big deal是指重要的事,大事。美國《福布斯》雜誌公佈了400名家產幾十億美元的富翁名單。雜誌編輯說:"It's a really big deal that it's all billionaires," 名單上全是家產幾十億的富翁真是不得了。
我們把有錢人稱為百萬富翁。百萬富翁變成了幾十億富翁。這確實是件大事,Millionaires have been changed to billionaires and that's really a big deal。 一個18歲的孩子進入了研究院,真了不起,"An 18-year old boy has got into graduate school, that's a big deal." 但是如果你哥哥要你開車送他上機場,答應給你買杯咖啡。你可以用諷刺的口氣對他說:Big deal! 你可真大方呀!今天學的片語是a big deal... |
|
今天學的片語是fan the flames。煽子和火?生煤爐?現在沒有人用煤爐了!對,fan
the flames是指煽風點火,煽動情緒。美國前總統克林頓因記者提的問題而非常生氣。這記者說:I
don't think I am fanning the flames here。我不是想煽動情緒。
一般都是已經有些問題,經別人一煽動,事情就更糟,"To
fan the flames would often make the situation even worse."
夫妻倆感情本來就有些問題,再加上婆婆一煽動, "with a
mother-in-law fanning the flames, the couple finally divorced,"
夫妻終於離婚。另一對夫婦也有矛盾,兒子對媽媽說:"Yes,
we have problems, but you don't need to fan the flames,"
你不必再來煽動了。今天學的片語是fan the flames... |