02-28-08

印度西部列車軋死至少十六人 (Train Runs Over and Kills at Least 16 in Western India)

印度官員說,在西部的古傑拉特邦,一輛高速列車軋死了至少16人,包括兩名兒童。有關當局星期四說,事故發生在星期三晚間。當時,這些人正跨越鐵軌。死者中大部分人是來自北方邦的臨時工。有關當局正在對事故展開調查。

Indian officials say a high-speed train ran over and killed at least 16 people, including two children, in the western state of Gujarat. Authorities said Thursday the incident occurred Wednesday night when the victims were crossing the railway track. Most of the victims were day laborers from Uttar Pradesh state. Officials are investigating the incident.

英外相稱敏感議題不應干擾2008北京奧運 (British FM Says sensitive issues should not interfere with the 2008 Beijing Olympics)

英國外交大臣米利班德說,他這個星期在與中國官員會談時提到了人權問題。但是他表示,敏感議題不應該干擾2008年的北京奧運會。米利班德在與中國外長楊潔篪在北京會談後對記者表示,英國不會浪費任何可以提出其關注中國人權狀況的機會。但他表示,英國的觀點是,接觸、而不是孤立,才是將向前解決問題的正確方法。

隨著奧運會的臨近,中國受到來自活動人士、權益團體甚至好萊塢的越來越大改善人權記錄的壓力。與米利班德一起出席記者會的楊潔篪反駁了任何把人權問題與奧林匹克挂鉤的做法。楊潔篪爭辯說,中國有廣泛的言論自由。

British Foreign Secretary David Miliband says he has raised human rights in talks with Chinese officials this week, but adds that sensitive issues should not interfere with the 2008 Beijing Olympics. Speaking with reporters Thursday after a meeting in Beijing with Chinese Foreign Minister Yang Jiechi, Miliband said Britain does not waste any opportunities to raise its concerns about human rights in China. But from Britain's point of view, he said engagement, not isolation is the right way forward.

As the Olympics near, China is coming under increasing pressure from activists, rights groups and even Hollywood to improve its human rights record. Standing at Milband's side, China's foreign minister dismissed attempts to link human rights to the Olympics. Yang argued that people in China enjoy extensive freedom of speech.