04-29-08

人權組織:中國律師面臨騷擾、限制 (Rights Group: Chinese Lawyers Face Harassment, Restrictions)

總部設在美國的一個人權組織說,在中國工作的律師在為犯罪嫌疑人辯護以及經辦敏感案件時,面臨越來越大的困難,包括受到騷擾和監禁。人權觀察今天(星期二)發表的報告說,經辦挑戰執政的中國共產黨的案件的律師遭到拘留或逮捕。

報告說,最近的一個例子是,提出願意為被控參與最近西藏騷亂的抗議者辯護的律師受到中國司法部的警告。報告說,這些律師被告知,他們可能受到紀律處分或不能更新執照。

A U.S.-based human rights group says lawyers working in China are facing increasing difficulties including harassment and jail for defending suspects and handling sensitive cases. In a report today (Tuesday), Human Rights Watch says lawyers handling cases that challenge the ruling Chinese Communist Party have been detained or arrested. 

In one recent example, the report says lawyers who offered to defend Tibetan protesters accused of involvement in the recent unrest in Tibet were warned by the Chinese Ministry of Justice. The report says the lawyers were told they could face
disciplinary sanctions or lose renewal of their licenses.

中國就西藏騷亂監禁三十人 (China Imprisons 30 Over Tibetan Unrest)

中國官方媒體說,西藏一個法庭判處30人3年到終身監禁,罪名是上個月參與西藏地區造成人員傷亡的騷亂和暴力。官方的新華社星期二說,拉薩中級人民法院將3名男子判處終身監禁。

在拉薩罕見的幾天和平抗議3月14號轉向暴力後,中國說,總共有18名無辜平民和一名警察死亡。傷亡數字難以證實,因為騷髮發生後,中國禁止記者前往拉薩。

設在印度的西藏流亡政府說,它估計在中國安全部隊在鎮壓反政府抗議者和參與暴亂者的過程b中,至少有203人死亡。

Chinese state media say a court in Tibet has sentenced 30 people for terms of three years to life for their roles in deadly riots and violence in the region last month. The official Xinhua news agency says (today/Tuesday) the Intermediate People's Court of Lhasa sentenced three of the men to life in prison. 

China says a total of 18 innocent civilians and one police officer died after several days of rare peaceful protests in Lhasa turned violent on March 14th. It is difficult to verify the numbers as China has barred reporters from Lhasa since shortly after
the unrest occurred.

Tibet's Indian-based government-in-exile said today that it now estimates at least 203 Tibetans were killed in a crackdown by Chinese forces on anti-government protesters and rioters.