11-2-2005

四名美軍在伊西部戰鬥中陣亡 (Four U.S. Soldiers Killed in Combat in Western Iraq)

美國軍方說,有4名美國軍人在伊拉克西部的戰鬥中喪生。軍方說,正在調查一架美軍直升機星期三在拉馬迪城外墜毀的原因,機上兩名海軍陸戰隊軍人喪生。另外一名海軍陸戰隊軍人和一名水兵星期二在拉馬迪的一次路邊炸彈爆炸中喪生。

在拉馬迪市更西邊的侯賽巴赫鎮,美國戰機轟炸了幾座被懷疑有恐怖分子的房屋,至少一名當地基地組織的高級頭目被炸死。

The U.S. military says four American service members have been killed during combat operations in western Iraq. The U.S. military says it is investigating the cause of a helicopter crash Wednesday near the city of Ramadi that killed two Marines. Another Marine and a sailor were killed Tuesday in a roadside bomb blast in the city.

Further west, in the town of Husaybah, U.S. aircraft bombed several suspected terrorist safe houses, killing at least one senior local al-Qaida leader.

巴將地震死亡統計人數升至七萬三千 (Pakistan Increases Quake Death Toll to 73,000)

巴基斯坦把上個月大地震的統計死亡人數提高到7萬3千多。一名高層救援官員星期三在伊斯蘭堡做出了這項宣佈。他還說,有6萬9千多人在10月8號的那場大地震中受傷。政府官員星期二公佈的死亡人數是5萬7千多人,其中多數來自巴控克什米爾。

美國軍方說,在巴基斯坦北部的直升機救援飛行已經恢復。此前一天,一架美軍直升機據信在地震重災區受到了火力攻擊。美國官員說, 他們仍然在對星期二發生的這起事件進行調查。據信有人用火箭筒向一架運送救援物資的直升機開火,直升機沒有被擊中。巴基斯坦官員說,直升機上的人員可能聽到的是為清除地震造成的滑坡而進行的爆破。

Pakistan has increased its death toll from last month's massive earthquake to more than 73 thousand. A top relief official made the announcement Wednesday in Islamabad. He also said more than 69 thousand people were injured in the October 8th quake. Tuesday, government officials had put the death toll at more than 57-thousand, with most of those killed in Pakistani-Kashmir.

The U.S. military said it resumed helicopter relief flights in northern Pakistan, a day after one of its aircraft is believed to have come under fire. U.S. officials say they are still investigating Tuesday's incident, when a suspected rocket-propelled grenade was fired at a helicopter delivering relief aid. The helicopter was not hit. Pakistani officials said the helicopter crew probably heard dynamite being used to clear landslides triggered by the quake.