11-30-07

中國否認利用因特網進行間諜活動 (China Denies Using the Internet for Espionage)

中國反駁一份報告的指稱。這份報告說,中國利用因特網從事間諜活動,位於新的“網路冷戰”最前沿。總部設在美國的電腦軟體安全公司邁克菲星期四公佈的這份報告稱,在全世界120個從事網路間諜活動的國家當中,中國的活動最積極。

報告提到,在過去的一年當中,中國電腦駭客被指入侵了德國、印度和美國政府部門的電腦網路。北京當局對這份報告予以否認,並表示中國自己也深受國外電腦駭客的侵襲。中國外交部發言人拒絕公佈這些電腦駭客來自什麼地方。

China has disputed a report claiming that the country is at the forefront of a new "cyber cold war," using the Internet for espionage operations. The report, released Thursday by U.S.-based computer software security company McAfee, said China is the most aggressive of 120 countries that carry out Web espionage.

The report cites incidents in which Chinese hackers allegedly gained access to German, Indian and U.S. government computer networks in the past 12 months. Beijing denied the findings and said it is itself a victim of hackers from abroad. A Foreign Ministry spokesman declined to identify the source of such cyber-attacks.

天主本篤十六世接受穆斯林對話邀請 (Pope Benedict XVI Accepts Muslims' Invitation for Dialogue)

教廷表示,教皇本篤十六世接受138位穆斯林學者的邀請,推動穆斯林和基督徒之間進行更多對話。教皇在教廷星期四發表公開信中隊對此舉背後的“積極精神”以及“共同努力促進和平的呼聲”表示讚揚。本篤十六世將在教廷接見這些穆斯林代表,會見日期稍後會宣佈。

這些穆斯林10月寫信給教皇本篤十六世,呼籲建立伊斯蘭和基督教之間的和平與理解。他們寫到,世界的生存正受到威脅,而兩大宗教信仰的追隨者都信仰同一個神,並關愛自己的鄰里。

The Vatican says Pope Benedict XVI has accepted an invitation by 138 Muslim scholars for a greater dialogue between Muslims and Christians. The Vatican released a letter Thursday in which Benedict praised the "positive spirit" behind the gesture, and its "call for a common commitment to promoting peace." Benedict XVI will receive the Muslim delegation at the Vatican at a date to be announced later.

Muslims sent Benedict a letter in October, calling for peace and understanding between Islam and Christianity. They wrote that the very survival of the world is at stake, and that followers of both faiths share the belief in one God and love of one's neighbor.