¬y¦æ¬ü»y²Ä68½Ò

¡@


Michael©M§õµØ¥¿¦b±Ð«Çùص¥µÛ¤W½Ò¡C¤µ¤Ñ§õµØ·|¾Ç¨ì¨â­Ó±`¥Î»y¡Ggee©Moh well...

L: Michael, §AÅ¥»¡¤F¨S¦³¡AProfessor Johnsonªº¨®Ãa¤F¡A³o¸`½Ò¨ú®ø¤F¡C

M: His car broke down? (sarcastically) Gee... that's too bad! I was really looking forward to Professor Johnson's class!

L: §A¤£¬O³Ì°Q¹½¤WProfessor Johnsonªº½Ò¶Ü¡H§A»¡geeeee, ³o¬O¤°»ò·N«ä°Ú¡H

M: (sighs) Come on, Li Hua! Don't you know what sarcasm is? Of course I don't like that class!

L: ¾¾¡A§A¬O¦b»¡¤Ï¸Ü¡I«u³é¡A§A­Ì¬ü°ê¾Ç¥Í¦Ñ¬O»¡¨º¨Ç¿Ø¨ë«õ­Wªº¸Ü¡A¦³®É­Ô§Ú³£Å¥¤£À´¡C«u¡Agee¨ì©³¬O¤°»ò·N«ä¶Ü¡H

M: Well, "Gee..." is an interjection that shows surprise, wonder, or uncertainty. Sometimes when people say "Gee..." (in a long, drawn out fashion) they are just pretending that they are surprised.

L: §A¬O»¡gee©ñ¦b¥y¤lùØ¡A¥i¥Hªí¥ÜÅå©_©Î¬OÃhºÃ¡C¥i­n¬O©ìªø¤F½Õ¡A»¡geeeeee¡A³o»¡¸Üªº¤H°Ú´N¬O°²¸Ë¥L·P¨ìÅå©_¡Cµ¥µ¥¡A¨º­n¬O§Ú°Ý§A¡A¯Ã¬ù¤µ¦~ªº¥V¤Ñ·|§N¶Ü¡H³o­Ó°ÝÃD·íµM¬O«Ü¶Ì°Õ¡A¦]¬°¯Ã¬ùªº¥V¤ÑÁ`¬O§Nªº¡A¨º¡A§A·|«ç»ò¼Ë±aµÛ¿Ø¨ëªº¤f®ð¨Ó¦^µª©O¡H

M: I would say, "Gee..., I don't know... Winter here has been cold every year for the last ten thousand years, but maybe this year will be different."

L: ´X¤d¦~¨Ó¯Ã¬ùªº¥V¤Ñ³£¬O§Nªº¡A¤µ¦~¥i¯à·|¤£¦P¡A«u¡AMichael, §A¤]¯u¬O¯à»¡¤Ï¸Ü«u¡I

M: Now, Li Hua, why don't you give me an example using "Gee" without sarcasm to show that you are surprised.

L: Á|­Ó¤£±a¿Ø¨ë·N«äªº¨Ò¤l°Ú... «u¡A­n¬O§A§i¶D§Ú§A±o¨ì¤@¤jµ§Åý§A¨ì¤¤°ê¥h¾Ç²ßªº¼ú¾Çª÷¡A§Ú´N·|»¡¡GGee, that's great!¡C«u¡AMichael, ±Ð«Ç³£ªÅ¤F¡A§A¨«¤£¨«°Ú¡H

M: (Sarcastically, in English) "Gee, I don't know. Sometimes I just like to sit in an empty classroom and do nothing..."

L: ±o¡A§AÄ@·N§¤¦bªÅ±Ð«ÇùØ¡A¨º§Ú¨«¤F¡I

M: Hey, wait!

******

M: Did you hear, the football team won't make the playoffs this year. Oh well, that's too bad.

L: ¹ï¡A¨¬²y¶¤¤µ¦~¤£¯à°Ñ¥[¨MÁÉ¡C§A»¡¬OOwell¤£¦n¡A½Ö¬OOwell?

M: I said, "Oh well". Oh, o-h, well, w-e-l-l. "Oh well" is use to show mild regret. We also use it to tease people or pretend that you are upset.

L: ¾¾¡A­ì¨Ó³o¬O¨â­Ó¦r¡Aoh©Mwell¡C oh well´N¬Oªí¥Ü¦³ÂI¿ò¾Ñ¡CMichael, §Aµ¥µ¥¡A§Ú­n¨ì¨º­Ó°â³f¾÷¥h¶R¥]¤g¨§¤ù¡C(sound of vending machine). ¶Ù¡A³o­Ó¾÷¾¹Ãa¤F¡A§Úµ¹¤F¤@¥]ªº¿ú¡A¥¦µ¹§Ú¨â¥]¡C

M: It's broken? Oh well, I guess you have to give me a bag. We don't want to waste food, right?

L: Oh well, §A»¡³o°Ú¬O·Q³r§Ú¡C§Ú¬°¤°»ò­nµ¹§A¤@¥]¤g¨§¤ù­þ¡IÁÙ¬ü¨ä¦W»¡¤°»ò¤£­n®ö¶O­¹«~¡C§A¤£´N¬O·Q¥Õ¦Y§Úªº¤g¨§¤ù¶Ü¡H

M: You're not going to give me any chips? (teasing) Oh well, I guess I won't be able to give you a ride home.

L: §A¬°¤F¤@¥]¤g¨§¤ù´N¤£Åý§Ú·f§Aªº¨®¡A­n§Ú¨«¦^®a°Ú¡H¦æ°Ú¡A¨º§Ú¥H«á´N¤£À°§A°µ¤¤¤å½Ò§@·~¤F¡I

M: (teasing) Oh well. I guess I won't be able to help you learn English then. Hm, too bad!

L: §A§r¡A§O¸Ë¼Ò§@¼Ë¡A¤£À°§Ú¾Ç­^»y´Nºâ¤F¡A¥H«á°Ú¤£¸ò§A»¡¸Ü¤F¡C

M: Um, calm down Li Hua. I was just joking, you know.

L: (in English, sarcastic) Gee, really? (Chinese) §ÚÁÙ¯u¥H¬°§A¬°¤F¤@¥]¤g¨§¤ù´N¤£­n§Ú³o­ÓªB¤Í¤F©O¡C

M: Oh well, we've been kidding too much. Let's go home.

§õµØ¤µ¤Ñ¾Ç¨ì¤F¨â­Ó±`¥Î»y¡A¤@­Ó¬O¡Ggee, ³o¬O¤@­Ó»y®ðµü¡A¥i¥H¨Ï§A»¡ªº¸Ü±a¦³¿ò¾Ñ¡BÅå©_ªº¦â±m¡C¥t¤@­Ó¬O¡Goh well, ¦b¤¤¤åùØ´N¬O¡G¡§¦æ°Ú¡A ±o°Õ¡I¡¨

| Ápµ¸§Ú­Ì | ­^»y±Ð¾Ç | ¬ü»y©@°Ø«Î | ²ßºD¥Î»y | ¬y¦æ¬ü»y | ³»ºÝ | ¥D­¶ |